日本語を英語に直す時、すんなり右から左へと行かないことはよくあります。
例えば “きっかけ”という言葉。
日本語の文型そのままに “what was きっかけ?”(きっかけは何でしたか?)とはなりません。
*テニスを始めたきっかけは?なら
What made you start playing tennis?
(何がテニスを始めさせましたか?)
*日本に来たきっかけは?なら
What brought you to Japan?
(何があなたを日本に持ってきましたか?)
*事故のきっかけは?なら
What caused the accidennt?
(何が事故を引き起こしましたか?)
*彼に出会ったきっかけは?なら
How did you meet him?
(どんなふうに彼に会ったの?)
というのが良いでしょう。
日本語の根底の意味を紐解き、別の文章にして考えてみると、英語で表現することができますよ!
今や世界的アーティストのBTS。
国連でスピーチするまでにのぼりつめました。
今日は、彼らのビデオメッセージを取り上げたいと思います。
~コロナ禍で困難な状況に置かれている人々に向けて~
Our tomorrow may be dark,painful,difficult.
We might stumble or fall downn,but the stars shine brightest when the night is darkest.
私たちの明日は暗く、苦痛で困難なものになるかもしれない。つまずいたり転んだりするかもしれない。しかし、夜の闇が深いほど、星は明るく見えるもの。
リーダーの方は英語が上手ですね。感動してウルウルしてしまいました。
将来的に生徒さんには、こういうスピーチを字幕なしで分かるようになってもらいたいものです。
自分のための英会話では、”へえ~そんな風に言うんだ” という表現を紹介しています。
今日もクイズ形式で始めましょう!
(もんだい)
”代わりの案”を英語で何というでしょう?
①Plan A
②Plan B
③Plan X
(こたえ)PlanB
コロナ禍、物事が計画通りにいかなくても、PlanBに切り替える柔軟さを持っていたいものですね。
ちなみに、ブラッドピットの所有する映画プロダクションの名前はPlanBです。