「しゃべる」を引き出すメソッドがある。それが、ECCジュニア!

清水教室

シミズキョウシツ

幼児歓迎

幼児歓迎

お問い合わせ

HP専用ダイヤル

(講師直通)

050-5340-8601

※お問い合わせ専用ダイヤルです。営業を目的とした連絡は固くお断りします。

イベント情報一覧

2021.4.1

Easter2021!

Easter2021!

みなさま、こんにちは。今年もたくさん色とりどりのイースターエッグが顔を揃えました!

清水教室では、年度末のレッスンでイースターエッグ作りをしています。イースターは主に2つの意味があります。1つ目は春の訪れを祝うお祭り、2つ目はキリスト様の復活祭です。イエス・キリストはキリスト教を広めた人物ですが、反対派によって殺されてしまいます。しかしその後、復活したとされていて、その復活祭がイースターと呼ばれています。毎年3年生くらいからその説明をしますが、中には「だれかが復活したお祭りだったような‥」と覚えている生徒も。イベントとしてすっかり日本でも定着していますし、生徒も恒例のイースター作りを楽しみにしています。

今年度もありがとうございました。

来年度はいよいよ10年目を迎えます。

今後も楽しくしっかりとレッスンしていきたいと思います!

 

 

Hello, everybody. So many colorful Easter eggs showed their faces this year!

In Shimizu Classroom, we make an Easter egg at the end of lessons every year.

Easter has two meanings. First, it is the festival to celebrate coming of spring. Second, it is the revival festival of Jesus Christ.

Jesus Christ is the person who spread Christianity, he was killed in the opposite party.

But, it was said he had revived later. So Easter is called the revival festival of him.

I usually explain it to my students who are over the third grade, some kids remember what I say.

Easter has really become established in Japan, and my students are looking forward to making

Easter eggs every year!

Thank you very much this school year.

Next school year will be the 10th year for Shimizu Classroom.

I’m going to do fun and educational lessons next school year!

お申込みフォーム

必須
必須

※半角数字・ハイフンなし
※携帯電話可。普段ご連絡のとりやすい電話番号をご記入ください。

必須

※半角英数字
※ご自身のメール設定上、ご連絡のメールが受信できない場合がございます。数日経っても連絡がない場合は再度お問い合わせください。
※Gmailをご利用の場合、受付完了のメールが迷惑メールフォルダへ送付される場合がございます。

2021.3.22

2020年度 発表会JEクラス

2020年度 発表会JEクラス

JEは中学1年生クラスです。中学生になると勉強自体で忙しくなりますが。1年生までは発表会に参加してもらっています。英語を声を出すことで、自信につながります。

Uさんは日常生活について、発表してくれました。全員集合という事で、私も飛び入り参加しました。

“I go to the brass band club after school.”等、8文も暗誦してくれました!

2021.3.22

2020年度 発表会PA火クラス

2020年度 発表会PA火クラス

PAクラスは、小学5・6年生クラスです。レッスンで江戸時代について学習しましたが、歴史上の尊敬する人物について英語で発表しましたので、一部をご紹介します。

Sさんは、卑弥呼について。”She brought Yamataikoku together like a fortune teller.” 彼女は占い師のように、邪馬台国を一つにまとめました。「占い師のように」という表現が、Sさんらしいですね。

走るのが好きなMEさんは、陸上選手の人見絹枝について。”She got a silver medal in Amsterdam Olympics.” 彼女は、アムステルダムオリンピックで、銀メダルを取りました。

MIさんは、渋沢栄一について。”He is going to be printed on next ten thousand yen.” 彼は、次の一万円札に印刷される事になっています。いち早く文章を覚えましたね。

Aさんは、樋口一葉について。”She began to write a novel by recommendation of Ito Natsuko.” 彼女は伊東夏子の薦めで小説を書き始めました。難しい表現も、よく覚えましたね。

お申込みフォーム

必須
必須

※半角数字・ハイフンなし
※携帯電話可。普段ご連絡のとりやすい電話番号をご記入ください。

必須

※半角英数字
※ご自身のメール設定上、ご連絡のメールが受信できない場合がございます。数日経っても連絡がない場合は再度お問い合わせください。
※Gmailをご利用の場合、受付完了のメールが迷惑メールフォルダへ送付される場合がございます。