「しゃべる」を引き出すメソッドがある。それが、ECCジュニア!

佐久塚原教室

サクツカバラキョウシツ

土曜日開講

土曜日開講

幼児歓迎

幼児歓迎

大人・シニア

大人・シニア

英検®準会場

英検®準会場

駐車場あり

駐車場あり

お問い合わせ

HP専用ダイヤル

(講師直通)

050-5272-2947

※お問い合わせ専用ダイヤルです。営業を目的とした連絡は固くお断りします。

教室日誌一覧

2026.6.14
カテゴリー: 教室だより

2026.6.14 #75 “can”

2026.6.14 #75 “can”

「小学生と学ぶ英語の語源」第75回は “can”「できる」です。

 

古英語期から見られる英語本来語です。
ただ、最初から助動詞としての働きをしていたのではなく、もとは cunnan(知る、知っている)という意味の一般動詞でした。これは know「知っている」と同じ語源である印欧祖語 *gnō-(知っている)に基づきます。音が /g/ → /k/ と変化したのは “call” などでやった「グリムの法則」によるものです。

 

助動詞としては、古英語期の終わりごろには「~できる」という能力を表わす用法で使われるようになりました。また中英語期には「ありうる」という可能性の意味が、初期近代英語期には「~してもよい」という許可の意味が加わりました。

 

can の過去形の could は、古英語では cūþe、中英語ではcoude の綴りでした。あれ? “l” はどこからきたのでしょう?
他の助動詞 will の過去形の would、shall の過去形の should に “l” が入っていたため、それらに倣って16世紀ころから “l” が入ってしまった!ということです。いずれの語も “l” は発音されていないですけどね~。

 

また、助動詞としての can ではなく「缶」の語源はどうでしょう。
こちらも古英語期から見られますが、ラテン語の canna から入ってきた語です。もとは canne の綴りで「水を入れる容器」の意味でした。「缶詰の缶」の意味で使われるようになったのは19世紀になってからです。
今は同じ綴りの語でも、語源をたどれば別々の単語であったことがわかりますね。

2026.6.13
カテゴリー: 教室だより

2026.6.13 #74 “bag”

2026.6.13 #74 “bag”

「小学生と学ぶ英語の語源」第74回は “bag” 「かばん」です。

 

今から800年くらい前の中英語期から使われている語です。古ノルド語 baggi(かばん)に由来していると考えられていますが、そのもととなる語などの詳細はよくわかっていません。

 

中英語での綴りは bagge でしたので、baggage(旅行の手荷物)との関連がありそうに見えますね。ところが、baggage の方は、今から600年くらい前に古フランス語の bagage(手荷物)、ラテン語の baga(まとめたもの、かばん)に由来しているため、bag との語源のつながりは見られません。

 

「旅行用かばん」を表わす baggage は主にアメリカで用いられています。集合名詞ですので、複数でも -s をつけず、a piece of baggage のように数えます。イギリスでは、これに似たやはり集合名詞で luggage も使われます。luggage は古ノルド語由来とされる lug(重いものを引きずる)に名詞を作る語尾の -age がついた語で、17世紀ころから使われています。
luggage の方がなんとなく高級なイメージがあります…

2026.6.12
カテゴリー: 教室だより

2026.6.12 #73 “abroad”

2026.6.12 #73 “abroad”

「小学生と学ぶ英語の語源」第73回は “abroad” 「外国に、海外へ」です。

 

今から700年くらい前の中英語期から見られる英語本来語です。
古英語で brād → 中英語 brōde となった形容詞 broad(幅の広い)の前に on がついた on broad の on が弱まって abroad となりました。ですから、最初は「広いところへ、あちこちに」の意味でした。

 

次第に「家から遠く離れて」という意味が出てくるようになり、特にその中でも「外国で、外国に」という意味で使われるようになりました。このように語の意味が時が経つにつれて、限られた特別なものを表わすようになることを「意味の特殊化」と言います!

 

abroad だけでなく on が弱まって a- となったものには、以下のような語があります。
ahead(前方に) = on (a) head
alive(生きている)= on life
away(離れて) = on way

 

また、abroad と同じ「外国に、海外へ」を表わす語に overseas がありますね。こちらも古英語期からある英語本来語の over(~の上に、~を越えて)+ sea(海)からできていますが、語尾の -s は16世紀以降についたもので、中英語期では oversea(海外の)という形容詞だけで使われていました。

 

現在は廃刊になってしまいましたが、以前リクルート社より海外旅行の情報雑誌「エイビーロード (AB-ROAD)」というのが発行されていました。
そのためか、私はずっと abroad は ab-(離れて)+ road(道)からできた単語とばかり思っておりました(暴露)
未だに綴りは「エイビーロード」と言いながら書いてしまいます笑
よいこのみんなは、ちゃんと覚えてね~